2015년 9월 30일 수요일

소방본부를 영어로는 어떻게?


회사에서 일하면서 동료들이 fire brigade나 fire department를 혼용해서 쓰는 경우를 많이 봤다. 그래서 대체 차이가 뭘까 했는데, 결국 Wikipedia가 알려주었다.


fire department (United States and Canada) or fire brigade (United Kingdom and Commonwealth) (also known as a fire and rescue service or simply fire service) is a public or private organization that provides predominantly emergency firefighting and rescue services for a certain jurisdiction, which is typically a municipality, county, or fire protection district. A fire department usually contains one or more fire stations within its boundaries, and may be staffed by career firefighters, volunteer firefighters, or a combination thereof (referred to as a combination department).[1]

즉...

- Fire Department : 미국과 캐나다식
 예) New York City Fire Department (FDNY)
New York City Fire Department

- Fire Brigade : 영국과 영연방국가식
 예) London Fire Brigade (LFB)

- Fire and Rescue Service (혹은 Fire Service) : 영국식 미국식을 가리지 않는 표현
 예) Greater Manchester Fire and Rescue Service


그런데 서울소방재난본부의 Facebook Page는 Seoul Fire Services 라는 명칭을 사용하고 있다. 마지막 s가 왜 사용되는지는 잘 모르겠다. 홍콩은 Hong Kong Fire Services Department 라는 명칭을 사용하고 있지만, 뒤에 Department가 붙었기 때문에 그나마 모양새가 이상하지 않은 것 처럼 보인다.

댓글 없음:

댓글 쓰기